Kacper Borowiecki

Kacper Borowiecki

TED Translator
Pruszków, Poland
Follow

About Kacper

I am a…

Activist, Christian, Explorer, Industrialist, Student

I'm passionate about

languages! Also high-tech, economics, journalism and many others.

An idea worth spreading

Simple? "Travel as much as you can." Even at weekends you can drive to the nearest city 50 kilometers away, do some sightseeing and find something or someone interesting... I love traveling - was in many cities in my country, also volunteered as a guide for WYD pilgrims from Guatemala, showing Warsaw and Cracow.

Areas of expertise

economy, English, languages, maths, radio, social media

The TED story

My English teacher at high school asked us once to watch a TED Talk in order to improve English language skills by listening to native English speaker. I have chosen "How school kills creativity" by Ken Robinson and it impressed me very much. Because of that, I started looking for another Talks. Very fast I joined at first TED, then also an Open Translation Project. My first translations are "How we found the worst place to park in NYC using big data" by Ben Wellington (I made "live" translation for my friend, then signed up to add in here and found the task already taken. Sadly, the translator resigned, so I ended his work, using some lines from my first translation a few weeks later), "The problem with trickle-down technonomics", by Jon Gosier (the first translation within TED Translators) and "What can save the rainforest? Your used cell phone", Topher White (my first published translation). My favourite talks I translated are "The best kindergarten you have ever seen" by Takaharu Tezuka, "How a driveless car sees the road" by Chris Urmson (I love high-tech and translated the whole Talk at once) and "A moving song from women in prison for life" (a very intresting point of view. I made Polish translation and contributed to the German one.)

Things you might not know

working against the clock with instant deadline, for example during an event.