About Alessandra
I am a…
Brainstormer, Foodie, Global soul, Idea generator, Job-seeker, Musician, Student, World traveler, Writer/Editor
Bio
Passionate about the power of language, I bridge communication gaps through translation, subtitling, and localization. With a background in English Philology (University Complutense of Madrid) and a Master’s in Bilingual Education (Universidad Europea de Madrid), I have developed expertise in linguistics, audiovisual translation, and cross-cultural communication.
Over the years, I’ve worked on subtitling, transcription, and localization projects, ensuring that global audiences can access content in their native languages without losing its original essence. My work at TED Conferences allows me to contribute to spreading impactful ideas, making knowledge and inspiration accessible worldwide.
Beyond translation, I have experience in education, student support, and content adaptation. I believe that language is not just a tool but a bridge to different cultures, perspectives, and ways of thinking.
I'm passionate about
I’m deeply passionate about making content universally accessible through translation and subtitles. Whether it's a TED Talk, a film, a video game, or a song, I believe everyone should have the opportunity to experience content in its original form while understanding it in their own language.
Additionally, my experience in education and student support has reinforced my commitment to accessibility in learning environments, ensuring that no linguistic barrier prevents someone from achieving their goals.
An idea worth spreading
Language is more than words—it’s a gateway to new perspectives, cultures, and ways of understanding the world. By breaking linguistic barriers, we open doors to global conversations that inspire, educate, and connect.
Areas of expertise
Audiovisual translation, Bilingual education, Dubbing, E-learning, Editing, English, Languages, Linguistics, Localization, Philology, Spanish, Subtitling, Translation, Videogames
The TED story
I subtitle for TED Conferences because I believe in the power of storytelling and knowledge-sharing. Subtitling allows me to contribute to a global movement of education and inspiration, ensuring that TED Talks reach a diverse and multilingual audience.
My expertise in audiovisual translation and localization has equipped me with the skills to adapt content while preserving its essence, and my experience in the educational field further strengthens my ability to make information accessible and engaging.
TED’s mission aligns perfectly with my passion: breaking down linguistic barriers to spread ideas that truly change the world.
Things you might not know
🎸 Playing guitar and composing music
🧵 Cross-stitching
📖 Writing short stories
